Булат Окуджава: сокровенный голос эпохи.


Его называют «сокровенным голосом эпохи». Тысячи людей приходили на концерты Булата Окуджавы, чтобы услышать голос своей души. Но этот голос не ушел вместе с реалиями того времени: песни Окуджавы и сегодня слушают в записях и поют, стихи и романы издают и читают. В этом году 9 мая Булату Окуджаве исполнилось бы 92 года.
Не удивительно ли, что день рождения любимого миллионами людей поэта совпадает с самым почитаемым праздником - Днем Победы над фашизмом во Второй мировой войне. Как фронтовик Булат Окуджава прекрасно знал цену этой победы. «Я никогда не называл эту войну великой, — сказал однажды Булат Окуджава. — Отечественной - да. Великой - никогда. Война - это просто бойня. Великой может быть Победа. Великим может быть народ, его терпение».
Поэт написал более 800 стихотворений, 200 из которых родились вместе с музыкой.
Булат Окуджава — один из известнейших представителей жанра авторской песни, его песни и песни на его стихи прозвучали более чем в 80-ти фильмах, среди них такие популярные кинокартины как «Белое солнце пустыни», «Звезда пленительного счастья», «Белорусский вокзал». Среди наиболее известных его песен — «Ваше благородие», «Бери шинель, пошли домой», «Мы за ценой не постоим» и многие другие.
Окуджава пел перед многотысячной аудиторией так, как для узкого круга друзей. Его песни быстро снискали поистине всенародную любовь. Индивидуальной, доверительной интонацией пронизано все творчество Окуджавы: его стихи, автобиографические повести, исторические романы. Это разговор о вечном: дружба, любовь, дух противостояния «маленького человека» с его тонкостью чувств, ранимостью и порядочностью.

Из ранних песен Окуджавы «Сентиментальный марш» был наиболее известен. Формально эта вещь подпадает под определение «советского с человеческим лицом», ибо акцентирует прежде всего не жестокость революции, но ее романтику, воспетую многими шестидесятниками; вдобавок энергичное и маршеобразное лучше запоминается. Из ранних песен Окуджавы эта – и лексически, и интонационно, и даже мелодически – ближе всего к советскому шаблону: этим и обусловлена легкость ее восприятия. Все черты поэтики раннего Окуджавы здесь наиболее наглядны, и первая из них – уже упоминавшаяся оксюморонность, начинающаяся с названия. (В «Островах» оно скромнее – «Сентиментальный романс»; романсу и положено быть сентиментальным.) «Грустный солдат», «сентиментальный марш» – все это противоречит бодряческим военным поделкам, но не отменяет долга, чести, присяги: грустить при выполнении долга уже можно, но сомневаться в нем нельзя. Удивительна (по оттепельным временам) и установка на жизнь: герой Окуджавы с первых стихотворений, знаменующих собой «песенный» период, не стыдится признаваться в том, что ему «Жить хочется! Жить хочется!» («Первый день на передовой»). «Надежда, я останусь цел, не для меня земля сырая»: штамп насчет героической гибели героя не устраивает. Он вернется не прежде, чем трубач отбой сыграет, но вернется непременно – залогом тому хранящая его надежда: «Ты прикажи, пускай тогда трубач израненный привстанет, чтобы последняя граната меня прикончить не смогла». Правда, допускается и трагический вариант – «Но если вдруг когда-нибудь мне уберечься не удастся». Но и в этом случае у героя есть утешение – погибая, он возвращается в единственно любезный ему контекст, попадает в Валгаллу идеальных представлений своей юности: «И комиссары в пыльных шлемах склонятся молча надо мной».

Первоначально опубликованный вариант – «на той далекой, на гражданской» – доказывает ахматовскую мысль, что ни один поэт, кроме Пушкина, «не выдерживает черновиков»: единственное слово, найденное в последний момент, меняет удельный вес не только последней строки, но и всего текста. Евгений Евтушенко в своей антологии «Десять веков русской поэзии» уверяет, что вариант с «единственной» был подсказан им, и Окуджава его принял: «Тогда войну с бюрократией мы считали продолжением гражданской войны, которую во многом идеализировали». В благодарность песня была посвящена ему. Если это правда, Евтушенко лишний раз доказывает класс. «Далекая гражданская» – газетный штамп; «единственная гражданская» – историософская концепция. Почему – единственная? Потому что других войн нет. Она не кончается. Шолохов как-то сказал сыну уже в семидесятых, смотря телевизор: «А гражданская война… она, может, и не кончилась». И дело не только в том, что гибель во всякой войне – последняя, окончательная плата за гражданство, за право называться гражданином и говорить от имени страны; просто гражданская, внутренняя война ни на секунду не прекращается в любом, и именно на этой войне хотел бы отличиться сентиментальный солдат Окуджавы.

Песня Окуджавы приобрела дополнительную популярность благодаря утверждению преемственности – это одна из самых болезненных тем для рубежа пятидесятых и шестидесятых. Именно об этом была «Застава Ильича» Хуциева и Шпаликова, запрещенная за. вот тут заминка. Дело было не в слишком радикальном утверждении этой преемственности – когда три главных героя фильма заменили собою трех бойцов красноармейского патруля, проходивших через Москву в первых кадрах; дело было, пожалуй, в дегероизации прошлого. Там тоже оказались живые люди. Хрущева взбесило именно то, что на вопрос современного героя – как жить? – его отец, погибший в сорок первом, отвечал: откуда я знаю? Я младше тебя. Искусство переусердствовало с освоением и присвоением героического наследия. Цензуре померещилось панибратство. Самый идейный фильм начала шестидесятых на год был задержан, а потом изрезан и переименован: «Мне двадцать лет», по сути, – уцелевшая половина. Но и в этом фильме сохранилась сцена в Политехническом, снятая в августе 1962 года, в документальной стилистике: концерт поэтов-шестидесятников. Есть запись, на которой слышно, как Евтушенко успокаивает зал: «Товарищи! Ну не может же петь один Булат.» – но все требуют Окуджаву, еще и еще. Весь зал по-настоящему, а не по режиссерской задумке, подпевает: «Но если вдруг, когда-нибудь.» Окуджава держит гитару еще так, как в молодости, – почти горизонтально: он иначе не видел ладов, а играть «на ощупь» пока не умел.

Утверждение преемственности – концепт, на котором, по сути, сломалась вторая хрущевская оттепель. Первая закончилась в 1956 году разгромом венгерского восстания; окончательно же ее финал был обозначен травлей Пастернака в 1958 году; но Хрущев нуждался во второй, общество бурлило, и прошел XXII съезд, и напечатали Солженицына, и проснулись новые надежды – но и они были похоронены расстрелом в Новочеркасске летом 1962 года. Правда, об этом расстреле мало кто узнал – зато уж встречи 1963 года с творческой интеллигенцией отрезвили всех. Но в начале этой второй волны молодые – через головы Сталина и сталинистов – клялись именами комдивов Гражданской и напрямую обращались к Ленину («Скажите, Ленин, мы – каких вы ждали, Ленин?» – Вознесенский, «Лонжюмо», 1963). Это выглядело оглушительной смелостью, недопустимой фамильярностью; достаточно сказать, что хит таганского спектакля «Антимиры» – «Уберите Ленина с денег!» – Вознесенскому удалось напечатать только в 1967 году, в знаменитом третьем (безгонорарном) номере «Звезды Востока», посвященном ташкентскому землетрясению. Все гонорары от этого номера, собравшего звезд первой величины, пошли на восстановление города, и цензура не особенно придиралась к текстам. Главреда Вячеслава Костырю немедленно сняли. Окуджава, кстати, дал в тот номер большую подборку, из которой наиболее крамольным выглядит стихотворение 1960 года «Размышление у дома, где жил Тициан Табидзе» («Берегите нас, поэтов, берегите нас»).

Удивительно, но именно отчаянная эта клятва – мы те же самые, мы ваши дети, могли бы, как вы… – считалась по меркам второй хрущевской оттепели самой непростительной крамолой. Ведь «быть как они» – считалось привилегией верхушки, официальных наследников, это над ними – и перед ними – должны были склоняться комиссары в пыльных шлемах. Однако Окуджава настаивал на своем праве так обращаться к поколению комиссаров, и это было услышано и подхвачено.

Впрочем, было в этой песне и еще кое-что – главное; что-то, заставившее Владимира Набокова выделить ее из потока доходивших до него советских текстов и вставить в «Аду» в ироническом, но уважительном переводе. Ван Вин с возлюбленной слушает ресторанного певца – и узнает «искаженную солдатскую частушку, созданную неповторимым гением: „Speranza, I shall then be back, when the true batch outboys the riot“… Стало быть, Надежда, я вернусь тогда, когда правильные ребята вытеснят всякую шваль.». Передать прямой привет Окуджаве он не мог, преувеличенно боясь последствий для советского автора, похваленного эмигрантом, – но большую честь трудно вообразить: сам Набоков бился над подбором точного английского звукового аналога! Но главное – что могло зацепить его? Видимо, именно интонация, для советской поэзии небывалая: тот самый окуджавовский контрапункт, контраст скорби и насмешки, иронии и долга, готовности погибнуть и категорического нежелания делать это. Само сочетание хрупкого тенора, беспомощной гитары и волевого, маршеобразного мотива наводило на мысль о рождении новой литературной манеры, упраздняющей советский железобетон. Солдат, предпочитающий войне «добрый мир твоих забот», – лирический герой, сохраняющий русскую лирическую традицию, высвобождающий ее из пут советского: ведь долг и честь – это русское. А ликование по поводу гибели, грубость, презрение к чужой жизни, к милым частностям, к «доброму миру забот» – советское, особенно как оно рисовалось извне. Наконец зазвучал живой человеческий голос, признающийся, как не хочется в сырую землю, как хочется домой.

Осталось разобраться с последней строкой, из-за которой сломано столько копий. В интервью 1991 года Окуджава сказал, что от песни не отрекается, но последнюю строку уже не признает (хоть и менять не будет – тоже весьма достойно). «Я больше не нуждаюсь в их одобрении…» Между тем критик Борис Кузьминский вспоминает, что, посетив Окуджаву в 1983-м, застал его в мрачном расположении духа и услышал от него прямо противоположную интерпретацию: «А кто вам сказал, что это песня красного солдата? Может быть, комиссары склоняются над убитым врагом, белым офицером?»

Эта версия широко гуляла и без Окуджавы, потому что в семидесятые комиссарская романтика была уже неактуальна, а Ленина воспринимали не как антагониста Сталина, а как его менее удачливого предшественника. Дабы обелить в собственных глазах облик любимого барда, самодеятельные исполнители выдумали такую – кстати, внутренне непротиворечивую – версию. Почему склонятся? Из уважения к мужеству, хоть бы и вражескому. Штука, однако, в том, что здесь самая наглядная иллюстрация окуджавовской универсальности: песня могла одинаково нравиться и бывшему красному командиру, и бывшему белому юнкеру Померанцеву, и невоевавшему Набокову. Цветаева вспоминала, как аплодировали ей красные курсанты за стихи из «Лебединого стана» – «Есть в стане моем офицерская прямость». В конце концов, красные и белые пели одни и те же песни – незначительно меняя слова. «Так за царя, за Родину, за веру!» – «Так за Совет народных комиссаров!» «Смело мы в бой пойдем, за власть Советов, и как один умрем в борьбе за это» – «Смело мы в бой пойдем за Русь святую и всех жидов побьем, сволочь такую».

Окуджаве удалось написать песню подлинно фольклорную: ведь народ воевал сам с собой, а потому вкусы у народа по обе стороны баррикад были примерно одинаковые (кстати, дворянства хватало и в красных рядах). Сам он клялся в идеологической верности, и вполне искренне, но отвоевывал право делать это с человеческими интонациями. А есть ли на свете, если вдуматься, более человеческая эмоция, чем вечное противоречие чувства и долга, любви и приказа, внутренней неистребимой тяги к «доброму миру» и столь же неистребимого ощущения вечной призванности на вечно действительную военную службу? Человек – это и есть грустный солдат, продолжающий воевать вопреки своей грусти; самая человечная мелодия в мире – сентиментальный марш.

В 1957 году Окуджава еще верит, что Гражданская – «та самая».

Четыре года спустя он напишет песню, в которой впервые усомнится в преемственности и поймет, что война-то еще продолжается, а вот с защищаемой Родиной – уже проблемы.

Нам приходилось называть песни Окуджавы «таинственными», – но ничего загадочней «Песенки о белой крови» он не писал в жизни. Я не встречал ни одной ее внятной интерпретации (и ни одного упоминания о ней в обширной литературе об Окуджаве), а в 1996 году, набравшись храбрости, спросил лично: что имелось в виду? Он расплывчато ответил, что песня посвящена другу, у которого незадолго перед этим от белой крови умер ребенок. Так и сказал, очень простонародно, – «от белой крови». Льву Шилову он объяснил чуть подробнее: «В шестидесятом году у меня был приятель Лева Кривенко, он умер. Вот тогда у него был ребенок, и ребенок неожиданно заболел белокровием. А по Москве ходил слух, что всякие опыты. вызывают в детях все это.» Что за опыты, что за слух? Впрочем, по Москве каких только слухов не ходило, Высоцкий потом про это отдельную песню сочинил: «А беззубые старухи их разносят по умам».

Песня посвящена приятелю Окуджавы, прозаику Льву Кривенко, другу Трифонова, принадлежавшему к «новомирскому» кругу. Очень возможно, что толчок к сочинению песни был действительно таков – хотя стихов «на смерть», как мы покажем ниже, у Окуджавы крайне мало, особенно если сравнить число этих поэтических некрологов (не более десятка) с огромным количеством прижизненных посвящений и славословий. Он старательно изгонял смерть из своего мира. Смерть ребенка – тема, которой ранимый и хрупкий Окуджава должен был бежать, елико возможно. Сам строй «Песенки о белой крови» – никак не траурный, скорей тревожный, и текст ее не наводит на мысль о реальной болезни, уносящей чужое дитя. Здесь о чем-то ином:

Тело вскрыли и зашили.

Кровь из тела утекла.

Белой крови в тело влили,

Чтобы видимость была.

Нам не спится, не лежится,

Дело валится из рук.

Наши дети мрут в больнице,

Не от кори – это врут.

Мрут и в розницу, и оптом,

Все качается, плывет…

Кто же этот главный доктор?

В каком городе живет?!

Исполнялась редко, напечатана в подборке полузабытых песен в первом номере «Советской библиографии» за 1990 год, включена в сборник «Милости судьбы», составленный по тому же «остаточному» принципу. Начнем с того, что описанный фантасмагорический случай не имеет отношения к лейкозу, да и не бывает так, чтобы после вскрытия кровь покойнику меняли на искусственную. Поразительна строка «мрут и в розницу, и оптом» – поразительна по бестактности, как и само слово «мрут» применительно к детям; в реальности Окуджава не позволил бы себе ничего подобного. «Оптом» – слово неловкое, но, может, это единственно возможная рифма к «доктору»? Однако Окуджава легко мог оставить третью строку вовсе без рифмы, да и не привыкли мы к тому, чтобы он ради точности созвучия позволял себе сомнительную фразу. Все наводит на мысль о том, что толчком для сочинения песни послужил не конкретный случай, но, может быть, словосочетание «белая кровь», заставившее его задуматься.

Мы лучше поймем эту песню, если обратимся к уже цитированному, куда более известному стихотворению «Два великих слова», написанному чуть позже: сработал тот самый фольклорный механизм отбора. Прежняя вещь послужила строительным материалом для новой – и пропала, растворившись в ее тени.

Не пугайся слова «кровь» -

кровь, она всегда прекрасна,

кровь ярка, красна и страстна,

«кровь» рифмуется с «любовь».

Жар ее неотвратим…

Разве ею ты не клялся

в миг, когда один остался

с вражьей пулей на один?

И когда упал в бою,

эти два великих слова,

словно красный лебедь, снова

прокричали песнь твою.

Цветовая символика у Окуджавы – отдельная тема, можно написать диссертацию о семантике голубого цвета в его лирике («Глупые мы все же, горожане, – ни черта не смыслим в голубом»), о противопоставлении черного и белого, но здесь отметим стендалевское противопоставление белого и красного. С красным у каждого советского поэта поневоле возникали двойственные отношения: как-никак официальный цвет, на котором замешена вся местная символика. Окуджава к этому цвету недвусмысленно пристрастен, ибо цвет крови не может быть скомпрометирован ничем; сознавая всю двусмысленность неизбежных клятв на верность этому кровавому оттенку, он написал темноватое по смыслу стихотворение «Красные цветы», посвятив его, между прочим, Юрию Домбровскому – блистательному поэту и прозаику, сталинскому сидельцу, человеку отважному, умному, пьющему и, по-русски говоря, безбашенному:

Срываю красные цветы.

Они стоят на красных ножках.

Они звенят, как сабли в ножнах,

и пропадают, как следы…

О, эти красные цветы!

Я от земли их отрываю.

Они как красные трамваи

среди полдневной суеты.

Тесны их задние площадки -

там две пчелы, как две пилы,

жужжат, добры и беспощадны,

забившись в темные углы.

Две женщины на тонких лапках.

У них кошелки в свежих латках,

но взгляды слишком старомодны,

и жесты слишком благородны,

и помыслы их так чисты!..

О, эти красные цветы!

Их стебель почему-то колет.

Они как тот глоток воды,

Который почему-то пролит.

Они, как красные быки,

идут толпою к водопою,

у каждого над головою

рога сомкнулись, как венки…

Они прекрасны, как полки,

остры их красные штыки,

портянки выстираны к бою…

В. Сажин справедливо видит здесь отсылку к поэме Паоло Яшвили «Красный бык», но нельзя не увидеть и намека на гаршинский «Красный цветок», где мак выступает (в сознании безумца) символом мирового зла. Вообще по части пресловутой амбивалентности этот текст Окуджавы дает фору многим: здесь весь спектр красного. От идиллического, южного, полдневного, цветочного – до кровавого, военного, назойливо-агрессивного; вся вещь строится на оксюморонах – даже пчелы «добры и беспощадны». О символике красного трамвая с его грозной надежностью мы говорили выше. Главная же амбивалентность стихотворения – в его двучастной композиции: в первой части упоминаются «чистые помыслы» пассажирок красного трамвая, ассоциирующихся вдобавок с пчелами (бескорыстными, разумеется – летают налегке, не ради меда), – но во второй учтиво, неторопливо и с такими же чистыми помыслами выходит на авансцену сам автор. А он, между прочим, срывает красные цветы. И хотя «они еще покуда живы» – выбор его очевиден: он кладет предел их земному существованию. А вместе с ними – всей военно-кровавой семантике, с которой они ассоциируются. Так что с чистыми помыслами можно и собирать мед с этих красных цветов, и срывать их, дабы поставить в вазу и сделать достоянием истории или искусства. Но из реальности – изъять.

Трудно сказать, знал ли Окуджава к тому моменту гумилевскую «Войну»: «Как собака на цепи тяжелой, тявкает за лесом пулемет, и жужжат шрапнели, словно пчелы, собирая ярко-красный мед». Панченко, восторженный почитатель Гумилева, наверняка читал ему военный цикл. Окуджава часто называл своим учителем Киплинга, а стало быть, и Гумилев, русский стихийный киплингианец, сформированный не столько британской, сколько «парнасской» традицией, мог быть ему близок. Правда, война у Киплинга будничней, грязней, скучней – в жизни он не сказал бы: «И воистину светло и свято дело величавое войны. Серафимы, ясны и крылаты, за плечами воинов видны». Кажется, «Война» могла привлечь Окуджаву пацифистским пафосом последней строфы: «Но тому, о Господи, и силы, и победы царский час даруй, кто поверженному скажет: „Милый, вот, прими мой братский поцелуй“». Однако при таком подходе к делу война превращается во что-то вроде спорта с ритуальными рукопожатиями в конце; вряд ли Окуджаве это было близко – с таким врагом, какой достался его поколению, не пообнимаешься. Тем не менее образ бескорыстной пчелы, порхающей над красными цветами, может восходить к гумилевским пчелам-шрапнелям. Внутренний же сюжет стихотворения – расставание с идеологическими иллюзиями и военными реалиями: сколь бы ни были хороши «красные цветы», сколь бы ни были чисты помыслы у героев былых эпох, – автор принял наконец «неторопливое решение» и пытается расстаться с пристрастием к прекрасному, страстному цвету.

У позднего Окуджавы красный приобрел новые смыслы: теперь это цвет подлинности, трагической и суровой окончательности, от которой не спрячешься.

Слово бурь не предвещало – было пламенным сначала.

Слово за слово. И снова – то в восторге, то в тоске.

От прозренья их качало. С неба музыка звучала.

Голубая кровь стучала у ораторов в виске.

И, оглохнув и ослепнув в одночасье в день ненастный,

встали все лицом друг к другу, Бога общего моля,

и потом армянской красной и азербайджанской красной,

только красной, только красной кровью залило поля.

А потом они лежали на земле своей несчастной.

А живые воздевали в горе руки над собой:

ибо кровь бывает красной, только красной, только красной,

одинаковой, прекрасной, страстной, но не голубой.

Эти стихи 1990 года – о карабахской резне. Они написаны после Сумгаита и Баку, после армянских и азербайджанских погромов, и здесь бросается в глаза все то же противопоставление: голубая кровь – символ ложностей, видимостей, самообманов. Красная – единственная реальность, которую ничем не отменишь. Поэт, для которого голубой цвет так долго был символом мечты, а белый – надежды и чистоты, резко меняет оценки, как только дело доходит до крови: белая кровь – знак смерти. Голубая кровь – символ высокомерия, лжи, одурманенности. Их «не бывает».

«Песенка о белой крови» – рубеж, обозначающий вырождение и кризис главного советского символа. Красный может быть цветом жестокости, а может – подвига, но в любом случае это цвет жизни и правды. Он трагичен, как в одном из лучших стихотворений Окуджавы «Осень в Кахетии» («Октябрь в Карданахи»), где это вдобавок – цвет Родины:

Вдруг возник осенний ветер, и на землю он упал.

Красный ястреб в листьях красных словно в краске утопал.

Называлось это просто: отлетевшая листва.

С ней случалось это часто по традиции по давней.

Было поровну и в меру в ней улыбки и страданья,

торжества и увяданья, колдовства и мастерства.

И у самого порога, где кончается дорога,

веселился, и кружился, и плясал хмельной немного

лист осенний, лист багряный, лист с нелепою резьбой…

В час, когда печальный ястреб вылетает на разбой.

Тут мы видим те же противопоставления и стыки, которыми у Окуджавы всегда маркировано упоминание любимого и ненавистного цвета: торжество и увяданье, улыбка и страданье – да и само словосочетание «печальный ястреб» по сути оксюморонно, как и «томный летчик» в «Черном мессере». «Печальный» – эпитет, который Окуджава часто применяет к своему лирическому герою или к тем, кто ему симпатичен; здесь этот печальный ястреб – в той же мере второе лирическое «я», как и черный мессер, прилетающий сводить счеты с героем. Окуджава успел приучить читателя к более уютным идентификациям: муравей, кузнечик, бумажный солдат, – но тот, кто не видит в нем этого грузинского, ястребиного, существенно обедняет свое представление о поэте.

(Добавим, что печальная хищная птица вместе с пурпурным цветом могла залететь сюда из баллады По «Ворон», как предположил А. Жолковский, – хотя восьмистопный, с внутренней рифмой, хорей напоминает и о «Витязе в тигровой шкуре». Бальмонт воспользовался им, передавая грузинский шаири – шестнадцатисложник, не имеющий точного русского аналога, – но позаимствовал именно у По, чью балладу переложил в 1901-м. Окуджава несомненно знал и «Ворона», и «Витязя» и контаминировал их мотивы в грузинском стихотворении. Вот как далеко уводит иной его непритязательный текст – краткий, но задевающий главные струны; что-что, а выбрать ритм, напоминающий о многом, он умел – вот откуда сумеречность, и тайна, и подспудный страх, и гордое мужество этого наброска.)

Кровь – неотменимая подлинность, без которой нет ни человека, ни истории. Бояться надо не ее, а подмен, навязанных новыми временами. «Песенка о белой крови» – первое предупреждение о том, что жизнь пошла куда-то не туда: она сохраняет прежние атрибуты и правила, но все это – «чтобы видимость была». Белокровием болен не конкретный герой, о котором Окуджава никогда не сказал бы с протокольным безразличием – «тело вскрыли и зашили»: это болезнь страны, и отнимает она прежде всего будущее. Вот почему «мрут и в розницу, и оптом», вот почему «все качается, плывет».

Песню эту Окуджава пел редко. В 1985 году ее мелодия была использована в другом сочинении – «Что ж вы дремлете, ребята».

Данный текст является ознакомительным фрагментом. Из книги Королева Марго [с иллюстр.] автора Кастело Андре

Из книги Принцип Дерипаски [Железное дело ОЛЕГарха] автора Дорофеев Владислав Юрьевич

Глава 3 Энергетика в крови Если алюминий – это сердце огромных владений Дерипаски, то энергетика – кровеносная система, кровь, с которой в сердце поступает кислород. А без него, как известно, сердце и другие жизненно важные органы – например, мозг акционера – перестанут

Из книги Случай Эренбурга автора Сарнов Бенедикт Михайлович

ГОЛОС КРОВИ 21 сентября 1948 года в «Правде» появилась большая статья Эренбурга. Называлась она - «По поводу одного письма».Может быть, это как раз над ней плакал мой друг Шурик Воронель, поскольку приведенная выше цитата - насчет рыжих и курносых - взята именно из нее. То

Из книги Черчилль-Мальборо. Гнездо шпионов автора Грейгъ Ольга Ивановна

Глава 11 «НА МОИХ РУКАХ БОЛЬШЕ КРОВИ, ЧЕМ КРАСКИ» С началом боевых действий Черчиллю не было нужды сдерживать свой воинский пыл. «Его страстная увлеченность баталиями поражала окружающих – настолько неистово было желание Черчилля стать главным кузнецом победы,

Из книги Бродяга. Побег автора Зугумов Заур

Глава 27 «ЗАГОВОР РЕПТИЛИЙ», или «ЛИНИЯ КРОВИ – ВОТ ЧТО ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЕ!» 25 июля 1945 года Великобритания выбрала новый парламент. Результаты выборов ожидались на следующее утро. «Я лег спать с глубоким убеждением, что английский народ позволит мне продолжить работу», –

Из книги Тяжелая душа: Литературный дневник. Воспоминания Статьи. Стихотворения автора Злобин Владимир Ананьевич

Глава 5 Мы с тобой одной крови… Человек, которого преследуют, наделен безошибочным нюхом. Шли третьи сутки нашего побега. Уходя от погони все дальше и дальше, мы черпали силы в своей смертельной тревоге и все шли и шли, молча, тяжело дыша, с бездумным взглядом, страшные в

Из книги Полина Виардо. Последняя волшебница автора Бергман Соня

Голос крови Расстояние, отделяющее нас сейчас от России, приблизительно то же, как в начале изгнания. Но тогда мы от России отдалялись, отталкивались, теперь же к ней приближаемся. Кто-то с мачты нашего эмигрантского корабля крикнул «Земля», и мы знаем, что это - Россия,

Из книги Ленин и Инесса Арманд. Любовь и революция автора Гусейнова Лилия

Глава 3 И плещет музыка в крови Мишель-Фердинанда-Полина Гарсиа родилась в Париже 18 июля 1821 года. Отец Полины находился тогда в зените славы. Мать - Хоакина Сичес - тоже ранее была артисткой и одно время «служила украшением мадридской сцены». Ее крестной матерью была

Из книги Вознесенский. Я тебя никогда не забуду автора Медведев Феликс Николаевич

Глава 6. Бунтарка по крови Я, Инесса Елизавета Стеффен, дочь оперного певца и актрисы, родилась 8 мая 1874 года в Париже. Осиротев в 15 лет, я переехала в Москву к тетке, которая работала гувернанткой в семье обрусевших французов Армандов, богатых промышленников.Торговый дом

Из книги Повесть Льва: Вокруг Мира в Спандексе. автора Джерико Крис

Голос крови Загадка двенадцати строк В моей «вознесенскиане» сохранилось одно стихотворение, печатную судьбу которого я не могу расшифровать до сих пор. Однажды Андрей Андреевич предложил журналу «Огонек» большую подборку новых стихотворений. Как работник отдела

Из книги Черчилль и древняя тайна «Заговора рептилий» автора Грейгъ Ольга Ивановна

Глава 32: Мольбы о крови. Даже, несмотря на то, что я, похоже, разозлил Ониту и нам не доплатили денег, Ито сообщил, что боссу очень понравилась наша работа. Он даже сказал, что планирует привезти нас снова 5-6 раз в течение следующего года. Но, по-видимому, эта дверь для нас была

Из книги Был ли Пушкин Дон Жуаном? автора Лукьянов Александр Викторович

Из книги автора

Из книги автора

Глава 11. «На моих руках больше крови, чем краски» С началом боевых действий Черчиллю не было нужды сдерживать свой воинский пыл. «Его страстная увлеченность баталиями поражала окружающих – настолько неистово было желание Черчилля стать главным кузнецом победы,

Из книги автора

Глава 27. «Заговор рептилий», или «Линия крови – вот что имеет значение!» 25 июля 1945 года Великобритания выбрала новый парламент. Результаты выборов ожидались на следующее утро. «Я лег спать с глубоким убеждением, что английский народ позволит мне продолжить работу», –

Из книги автора

Глава VIII «В крови горит огонь

На днях вёрстка седьмого выпуска ежегодного альманаха «Голос надежды. Новое о Булате Окуджаве» отправляется на Можайский полиграфкомбинат, чтобы через месяц вернуться к нам книгами.





В седьмом много прямой речи поэта. Это, во-первых, фрагменты его эпистолярного наследия (его письма разбросаны по четырём разделам альманаха) и, во-вторых, его высказывания в не известных российским читателям беседах с журналистами (разделов, их содержащих, также четыре). Воспоминания о встречах с Булатом Окуджавой тоже пронизывают всю книгу. География нынешнего сборника — от Москвы и Ленинграда, Тбилиси и Ростова-на-Дону, Иванова и Саратова до Болгарии, Австрии, Финляндии, Израиля.
В этот раз мы решили открыть новый раздел, который может стать постоянным. История литературы знает «записки на полях» и «...на манжетах», «камешки на ладонях» и «крохотки», «виньетки» и «этюды», и даже «ненаписанные романы». Этот «короткий» жанр позволит нашим авторам и читателям делиться частными наблюдениями, замечаниями, не претендующими на полноценные статьи, а также оперативно реагировать на некоторые положения чужих работ, дополнять и исправлять ошибки в своих, опубликованных ранее. Раздел соответственно и назван: «Россыпь». В нём рассказано о не известных западных изданиях писателя, о забавном случае из практики Окуджавы-переводчика, о вероятном прототипе повести «Фотограф Жора» и о многом другом.
На страницах альманаха читатель познакомится и с историей не публиковавшейся в России песни Окуджавы. Традиционный раздел «Штудии» в этот раз посвящён параллелям с наследием Александра Сергеевича Пушкина, Александра Аркадьевича Галича и Виктора Петровича Астафьева.
Необычайно урожайным выдался 2009 год на новые издания, посвящённые биографии Окуджавы и его творчеству. Обо всех этих книгах рассказывается в нашем ежегоднике.
Более шестисот страниц тома не позволили в этот раз включить в него очередную библиографию. Она готова, но отложена на восьмой.
Остаётся добавить, что редакция и редколлегия ждут от своих читателей как новых материалов, так и заинтересованной, конструктивной критики.

От редакции.

ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ

Геннадий Красухин . Мне повезло его знать.

Олег Меркулов. Две встречи с любимым поэтом.

Александр Горбунов . Окуджава в Хельсинки.

Марк Эпельзафт . Беседа с дилетантами.

ПУБЛИКАЦИИ

Владислав Смирнов. Свет старой дружбы.

Л. С. Карась-Чичибабина. «И с краюшка того бытья...» Булат Окуджава и Борис Чичибабин .

ТАК ГОВОРИЛ ОКУДЖАВА. ПО ИЗРАИЛЮ

Лариса Герштейн . Разговор с Булатом Окуджавой (1982).

Владимир Ханелис. Булат Окуджава: «Дайте человеку жить, как ему хочется, ну что вы в самом деле...» (1988).

Свет в «Окнах» — в гостях у редакции Булат Окуджава (1992).

Александра Кильштейн . Поэты не стареют... (1992).

Роман Гуревич . Булат Окуджава: Живу надеждой (1995).

Римма Шамис . Булат Окуджава: «Я — старомодный человек» (1995).

Давид Шехтер, Александра Кильштейн . Булат Окуджава: «Россию Запад не спасёт...» (1995).

Марк Эпельзафт, Аркадий Мазин. Два дня в беседах с «музыкальным человеком». Публикация М. Эпельзафта. Подготовка текста и комментарии Т. Субботиной .

ДВЕ ПОЕЗДКИ В АВСТРИЮ

Отчёт о поездке делегации советских писателей в Австрию с 28 января по 3 февраля 1969 г. Публикация и предисловие К. Андреева .

Хайнрих Пфандль . Окуджава в Граце. Воспоминания о концерте
и встрече 1987-го
.

«НА РОДИНЕ ПЕРВЫХ СОВЕТОВ»

А. Коваленко . Первый приезд в Иваново глазами советских журналистов. Обзор библиографических находок .

Андрей Афанасьев . «...Живёт неистребимое булатство ».

Регина Гринберг . «По чертежам своей души». Несколько глав ненаписанной книги. Публикация и комментарии А. Афанасьева .

Феликс Грек . «Гори, огонь, гори...» Встречи с Булатом Окуджавой .

Юрий Комаров. Беседа с Окуджавой на Ивановском радио, январь 1974 года.

ВЗГЛЯД ИЗ БОЛГАРИИ

Переводы с болгарского и примечания М. Раевской

Мария Раевская . «Болгарская» песня Булата Окуджавы.

Любен Георгиев. Булат Окуджава — газете «Литературен фронт»: «Скучать мне некогда».

Любен Георгиев. Булат Окуджава: «Меня привлекают обычные люди, оказавшиеся в необычных обстоятельствах».

Иван Вылов. Песни Булата Окуджавы.

Лучезар Эленков. Дерево — лучший материал для креста: Булат Окуджава читал «Сказание о письменах» Черноризца Храбра .

Димитр Точев . Слёзы Булата Окуджавы.

Искрен Азманов. Я был в гостях у Булата.

Христо Стефанов . Побег невозможен. Историческая проза Булата Окуджавы .

САРАТОВ И САРАТОВЦЫ. ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

Виктор Юровский . И в жизни, и в письмах.

Людмила Бойко . Всё не так, ребята!

Анатолий Катц. Весёлый барабанщик грустной эпохи.

Любовь Краваль . Июльский дождик.

Переписка Окуджавы с Александром Морозовым (1986-1992). Подготовка текста и комментарии Кирилла Андреева.

ШТУДИИ. КОНТЕКСТ

А. Кулагин . «Но я всего стихотворец...».

Мария Александрова . «Кого там везут? — Грибоеда...»: «Грибоедовская легенда» Пушкина в рецепции Александра Галича и Булата Окуджавы .

И. В. Шумкина . Как слово отзовётся? Трансформации строк из авторской песни в современной газетной речи .

Виктор Юровский . Разрозненные заметки.

Андрей Крылов . Библиографические записки с эпиграфами. (По разным поводам этюды) .

РЕЦЕНЗИИ, ОБЗОР

Владимир Фрумкин. Портрет на фоне эпохи: Булат Окуджава в толковании Дмитрия Быкова.

Л. И. Шевченко . Окуджаву изучают в Польше.

А. Кулагин. Глазами молодых: мотивы и параллели.

C. В. Свиридов. Три штриха к картине мира.

Мария Александрова . Ах, это, братцы, о другом, или Пристрастные заметки по поводу новой книги.

В. И. Аннушкин. «Семантика и функции обращения в поэтической речи (на материале поэзии Б. Ш. Окуджавы)». Из отзыва на диссертационное исследование Али Нажвы Фуад .

Без комментариев. По материалам Интернета (2009). Обзор подготовил В. Ш. Юровский.

Именной указатель.

О выходе книги из печати будет сообщено дополнительно. p.s. 22 декабря 2010 г. книга поступила в продажу.

Окуджава Булат Шалвович. 9 мая 1924 – 12 июня 1997. Родился в Москве. До войны жил в Москве, Нижнем Тагиле, Тбилиси. В 1942 году из 9 класса добровольцем ушёл на фронт, служил миномётчиком, был ранен. После госпиталя был связистом. В 1945 году демобилизовался, работал, заканчивал 10 класс. Окончил филфак Тбилисского государственного университета в 1950 году и два года работал учителем русского языка и литературы в деревне Шамордино Калужской области. В 1952 году перевёлся в школу города Калуги, в 1953-54 годах работал в издательстве областной калужской газеты "Молодой ленинец". В 1956 году вернулся в Москву. Работал редактором в издательстве "Молодая гвардия", зав. отделом поэзии в "Литературной газете", с 1962 года член Союза писателей СССР. Стихи писал с детства, первая песня "Нам в холодных теплушках не спалось..." появилась в 1943 году. Писал также прозу, киносценарии. Вышли пластинки и книги стихов, песен, прозы в России и за рубежом, аудиокассета, компакт-диски. 12 июня 1997 скончался в Париже. Незадолго до конца он написал поздравительное стихотворение на день рождения Анатолия Чубайса.
Выбор редакции
09сен2019 Серия - Young Adult. Нечто темное и святое ISBN: 978-5-04-103766-6, Young Adult. Нечто темное и святоеАвтор: разныеГод...

© Оформление. ООО «Издательство „Э“», 2017 © FLPA / Rebecca Hosking / DIOMEDIA © Mike Hayward Archive / Alamy / DIOMEDIA © Kristoffer...

Я жду, пока ко мне вернется голос. Вероятно, вместе с ним вернутся слова. А может быть, и нет. Может быть, некоторое время придется...

Автор Карина Добротворская Любить больно. Будто дала позволение освежевать себя, зная, что тот, другой, может в любую минуту удалиться с...
КАК УЗНАТЬ СВОЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ПО ДАТЕ РОЖДЕНИЯ!Советуем внимательно изучить этот нелегкий материал, примерить его к себе и внести...
Такой талисман, как Ци Линь, символизирует празднество, долгую жизнь, радость, великолепие, мудрость и появление знаменитых потомков....
Раньше мидии считались деликатесом и бывали на столах среднестатистических семей очень редко. Сейчас данный продукт стал доступен многим....
В преддверии новогодних и Рождественских праздников мы все чаще задаем себе совсем нериторический вопрос из вечной серии «что...
Одним из наиболее популярных фаршированных колбасных изделий является языковая колбаса. Для ее изготовления используют только самое...